japanese
うめる・うずめる |
返信 |
japanese |
- *「うめる」
- 【1】穴や窪地に何かを入れ、上を元のようにおおう。「壷を庭に埋める」(広義では「うずめる」と同義に用いられる)
- 【2】あいていた所を満たしたり欠けている所を補ったりする。「穴をうめる」「余白をうめる」
- 【3】欠けた部分を補って、元通りにする。「赤字(欠員)をうめる」
- 【4】 熱い湯に水を入れてぬるくする。
- *「うずめる」
- 【1】そのものの存在が全く分からなくなるように、何かですっかりおおう。(広義では、「うめる」と同義にも用いられる。例、「宝を庭にうめる」「柱の穴をうめる」)「骨をうずめる」(=aその土地で死ぬ。b、定年になるまでその勤め場所で働く)「灰をかけて炭をうずめておく。「布団の中にすっぽりからだをうずめる」「紅葉が一面をまっかにうずめる」
- 【2】 (場所を)すきまなくいっぱいにする。「ノートを乱暴な字でうずめる」 (下線は、道浦による)
- from http://www.ytv.co.jp/announce/kotoba/back/0401-0500/0446.html
하여튼 일본어나 한국어나 이런식으로 비슷하면서 미묘하게 다른 단어가 사람 뒷머리 잡게 하는 듯.
こぼれる & あふれる |
返信 |
japanese |
마침 적절한 예문을 야후 지식주머니에서 발견.
こぼれるは、満タンに入っていなくてもゆれるとか倒れるとかで器の外に流出する事。
溢れるは器の容量をオーバーして外に流出する事だと思います。
인용문 붙이려면 p, div, blockquote 등의 태그에 class="quote" 박으면 됨. blockquote 태그에는 좀 기본 스타일로 박아줬으면 좋겠는데. 태그 내에서 자동 줄바꿈은 (아직?) 안됨.
自動改行ができればいいなぁ!